Marie Claire Durand firma con Jean-Marie Florés la versión francesa. C7

'El lino de los sueños', de Alonso Quesada, salta al inglés y al francés

La Biblioteca Insular acoge este miércoles, a las 19.00 horas, las traducciones impulsadas desde el Cabildo de Gran Canaria

CANARIAS7

Las Palmas de Gran Camaroa

Martes, 18 de marzo 2025, 01:00

El Departamento de Ediciones de la Consejería de Cultura del Cabildo grancanario presenta este miércoles, 19 de marzo, a las 19.00 horas, en la Biblioteca Insular, las ediciones inglesa y francesa del título de Alonso Quesada, 'El lino de los sueños'. Los mencionados lanzamientos, incluidos en el amplio programa de iniciativas que tendrán lugar hasta el año 2026 impulsadas por el Cabildo con motivo del Centenario del fallecimiento del escritor, persiguen alcanzar una mayor difusión internacional de la obra de un autor fundamental dentro del corpus de la historia de las letras canarias.

Publicidad

De la versión francesa de 'El lino de los sueños' ('Le lin des rêves') se responsabilizó Marie-Claire Durand y Jean-Marie Florés (que ya habían traducido al citado idioma otros dos libros de Quesada con la editorial Le Soupirail, 'Las inquietudes del hall' y 'Smoking-Room'), mientras que de la versión inglesa ('The thread of dreams') se ocupó John Rutherford, quien también tradujo en 2014 al inglés 'Las Rosas de Hércules', de Tomás Morales, que tuvo igualmente en 2016 una edición francesa acometida por Durand y Florés.

En el acto de presentación de las ediciones francesas e inglesas de 'El lino de los sueños' de Quesada impulsadas por el Departamento de Ediciones del Cabildo grancanario que dirige Octavio Pineda, estarán presentes los dos traductores de la versión francesa.

Como explica Pineda la política de su departamento de internacionalizar la lectura de la obra de Alonso Quesada, «pasa por continuar apostando por la difusión y la recuperación literaria de este autor fundamental, de quien se han editado ya sus obras completas, la 'Biblioteca Alonso Quesada' y los facsímiles de 'El lino de los sueños', 'Crónicas de la ciudad y de la noche' y de la obra teatral 'La Umbría'. Siguiendo los objetivos de una editorial de espíritu público, se continúa con la tarea de rescatar todo su patrimonio bibliográfico y la difusión de su obra, incluso más allá de las fronteras del lenguaje en el que fue escrito».

Además, con estas nuevas versiones se responde a la creciente demanda de los diferentes visitantes de la Librería del Cabildo y de otros establecimientos de las islas, que se interesan por conocer a los diferentes autores canarios, agrega Octavio Pineda, que recuerda que estas versiones en inglés y francés serán distribuidas a nivel nacional también.

Publicidad

Según advierte la traductora de la versión francesa de 'El lino de los sueños', Marie-Claire Durand, Alonso Quesada «es considerado un miembro fundamental de la generación de intelectuales canarios que fundaron la modernidad artística en el archipiélago, junto a Tomás Morales, Saulo Torón, Domingo Rivero, Néstor y Miguel Martín-Fernández de la Torre o Luis Doreste Silva, entre otros, y como nexo de unión de la generación precedente, donde destacan los hermanos Millares Cubas y Domingo Doreste 'Fray Lesco', y de la siguiente generación, con Pedro Perdomo Acedo y los hermanos Claudio y Josefina de La Torre».

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Regístrate de forma gratuita

Publicidad